Estudiu de Transición Llingüística na Zona Eo-Navia, Asturies (ETLEN)
Atrás PDF
«ETLEN ye la sigla d'Estudiu de Transición Llingüística na Zona Eo-Navia, Asturies. Trátase d'un proyectu d'investigación dialectolóxica na llende ente los dominios llingüísticos del gallego-portugués y del asturlleonés, na faza más occidental d'Asturies (España). L'ETLEN ye un estudiu dialectográficu que muestra datos dialectales; horiométricu, que mide la frontera llingüística; y dialectométricu, que mide la diversidá dialectal del espaciu estudiáu. L'ETLEN ye una investigación entamada por un equipu de la Universidá d'Uviéu (Asturies) dirixíu pol Dr. Ramón d'Andrés Díaz.
» Fenómenu llingüísticu ye cualesquier fechu llingüísticu reconocible; por exemplu, la -n- ente vocales.
» Trazu diferencial ye caúna de les manifestaciones distintives d'un mesmu fenómenu; por exemplu, caltenimientu de la -n- ente vocales frente a la perda.
» Área ye'l territoriu que comparte un mesmu trazu llingüísticu; por exemplu, l'área onde dicen tener frente a la qu'usa ter.
» Isoglosa ye la llinia imaxinaria que nun mapa fai de llende ente dos trazos distintivos d'un mesmu fenómenu; por exemplu, la isoglosa que xebra les árees mencionaes.
» Fexe d'isogloses ye'l conxuntu más o menos apetiguñáu d'isogloses nun mapa; por exemplu, el que se da n'Asturies ente'l gallego-portugués y l'asturlleonés. En Dialectoloxía científica, toos estos conceptos son glotolóxicos, esto ye, tán construyíos con criterios esclusivamente llingüísticos (del sistema o del diasistema), y non con criterios sociolóxicos, culturales o políticos.
» El conceptu de Dominiu Llingüísticu —deriváu de los anteriores y polo tanto tamién glotolóxicu—, supón una operación d'astracción penriba de los conceptos anteriores. Los dominios son xeotipos o tipos xeolectales. Son los territorios que tán a dambos llaos d'un fexe d'isogloses, caracterizaos por tener una relativa homoxeneidá llingüística. Según el nivel xerárquicu de clasificación taxonómica, puen corresponder a lo que se llama corrientemente «llingües» o a «dialectos».
» El dominiu llingüísticu asturlleonés ye un descubrimientu de la dialectoloxía científica que se-y debe de mano a Ramón Menéndez Pidal, a principios del s. XX, na so obra El dialecto leonés (1906).
» Na tradición dialectolóxica hispánica, considérense los siguientes dominios llingüísticos románicos:
» Estos dominios llingüísticos son xeotipos determinaos por aciu de criterios glotolóxicos contastivos. Ente dos dominios contiguos hai una frontera llingüística, qu'en xeneral preséntase como una transición o continuum fronterizu.
» Ente los dominios gallego-portugués y asturlleonés hai una frontera llingüística que se presenta como un continuum fronterizu o zona (franxa) de transición que baxa del Norte (n'Asturies), pasa per El Bierzu (Lleón) y Senabria (Zamora) y llega al Sur (Miranda del Douru). N'Asturies el continuum fronterizu ye daqué más anchu de lo que ye más al Sur, y estiéndese pela zona del Eo-Navia, quier dicise, la franxa territorial ente los ríos Eo (que fai de llende ente Galicia y Asturies) y Navia (n'Asturies). El conxuntu de fales de transición d'esta zona recibe'l nome de gallego-asturianu, galaico-astur, gallegu d'Asturies, a fala o, con un claru conteníu autodespectivu, chapurriao.
» En xeneral, l'estudiu de les fronteres llngüístiques tiense fecho tradicionalmente con una clara pretensión glotolóxica, basándose en criterios estrictamente llingüísticos: trazos diferenciales, isogloses, fexes d'isogloses, etc. Tou estudiu d'una frontera llingüística opera col sobrentendíu epistemolóxicu de que los trazos diferenciales puen adscribise —usando criterios glotolóxicos— a un dominiu o a otru. Anque nestos midimientos tien tao presente en dellos casos un claru componente sociolóxicu, que tien en cuenta la opinión de los falantes na taxonomía de les fales fronterices, lo cierto ye que'l factor predominante ye glotolóxicu, col que se constrúin los xeotipos y les fronteres en ellos.
» El midimientu tradicional de les fronteres llingüístiques obedez a una pretensión glotolóxica, pero presenta deficiencies producíes poles ferramientes utilizaes. Ente eses deficiencies tán:
» La dialectometría ye una metodoloxía dialectolóxica ideada primeramente pol francés Jean Séguy nel añu 1971, en que la aplicó a Gascuña. La conformación definitiva de la dialectometría débese al llabor del austriacu Hans Goebl, qu'impulsó la llamada Escuela Dialectométrica de Salzburgo. La dialectometría tien como oxetivu midir les diferencies dialectales por aciu de ferramientes matemático-estadístiques. Pa ello, establécense les unidaes diferenciales de cómputu estadísticu, que se llamen taxaos o taxats, que son los trazos mínimos diferencies ente les distintes fales d'un espaciu xeolectal. La dialectometría trabaya con cantidaes masives de datos, en xeneral obteníos d'atles llingüísticos previamente fechos d'acuerdu colos métodos de la dialectoloxía tradicional. Les distintes evaluaciones dialectométriques represéntesen siempre en mapes cromáticos, onde se visualicen los diferentes aspectos de la variación xeolectal d'un territoriu. El poder interpretativu de los mapes dialectométricos provién de les síntesis qu'ofrez al investigador.
» Horiometría y horiométricu -a -o son neoloxismos que creó l'equipu d'investigación del Proyectu ETLEN, coles palabres griegues hórion 'frontera, llende, raya' y métron 'midida'. La horiometría concíbese como un tipu de dialectometría, especializada nel midimientu d'una frontera llingüística. La dialectometría de Salzburgo mide diferencies mutues ente fales ensin preocupase de les fronteres, esto ye, ensin preocupase d'adscribir los trazos diferenciales a dominios o subdominios; éstos, y les fronteres ente ellos, pue descubrise depués como síntesis matemático-estadística visualizables en mapa. Pelo contrario, la horiometría básase na posibilidá d'ascribir a un dominiu o otru los trazos diferenciales que s'atopen na zona fronteriza o de transición. Gracies a esti métodu, ye posible determinar, en cada puntu xeográficu de la transición, la proporción de trazos adscritos a un dominiu o a otru, y polo tanto, permite conocer con abonda precisión les característiques del continuum fronterizu».
> Estudiu de Transición Llingüística na Zona Eo-Navia, Asturies.