Delles hipótesis alrodiu del sistema de Drechu Públicu recoyíu nos testos asturianos del Fueru Xulgu
Qu’empobinen del Conciliu o Conceyu altumedieval de la nación, a la postrera Xunta Xeneral del Principáu
Xurde Blanco Puente
Lletráu del Serviciu Xurídicu del Principáu d'Asturies
Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu
Uviéu, 2007
ENTAMU.
El Fueru Xulgu -Lex o Codex Visigothorum, Liber Iudicum o Iudiciorum o Llibru de los Xueces, que por toos y dellos otros nomes, llatinos o romances, se conoz-, vien a ser el resume xurídicu de la historia del asitiamientu de la nación xermánica na Península Ibérica y tamién la de los más de los reinos y pueblos, cuayaos na resistencia escontra la dominación árabe, que lu acoyeron como propiu y nos qu’hebio tanta vixencia que, primero como llei y a lo cabero como costume o fueru, vieno aplicándose fasta el fin del sieglu XVIII (Real Cédula de 15 de xunetu de 1788), polo menos. Antigüedá y vixencia tanto faen del Fueru Xulgu una —sinón la más- importante fonte histórica del drechu peninsular.
Arriendes
d’ello, al Fueru Xulgu dan-y bien d’importancia los llingüistes por cuanto
los sos testos romances son de los primeros conocíos nos estremaos idiomes
peninsulares. Asina, el Fueru Xulgu asoleyáu n’edición facsímil pola
Academia de la Llingua Asturiana, copia del sieglu XIII, ye’l primer testu
asturianu d’importancia recuperáu, y el castellán Fuero Juzgo, tamién
del sieglu XIII (1241), abulta contemporáneu de la obra del poeta Gonzalo de
Berceo, monxu en Silos pente los años 1221 y 1264.
Poro,
la Real Academia Española de la Lengua (no venidero RAEL) entama nel añu
1784 l’estudiu del Fuero Juzgo: “Consideró entonces con mucha razón la
Academia que la publicación de los escritos primitivos de nuestra lengua era el
medio mas á propósito para ilustrar sus orígenes y poner de manifiesto los
pasos por donde se fue formando desde sus principios; y recorriendo las
producciones de esta clase que nos presenta nuestra historia literaria, no podia
menos de fixar su atención en la antigua traducción castellana, mandada hacer
por el rey San Fernando, del código legal que gobernaba por el tiempo de los
visigodos: monumento de los mas calificados de nuestro idioma, con el cual pocos
pueden competir en antigüedad y ninguno en la importancia del asunto...” (prólogu
a la edición del “Fuero Juzgo en latín y castellano, cotejado con los más
antiguos y preciosos códices por la Real Academia Española “; Madrid,
1815).
Subordina
dafechu la RAEL el valir hestóricu-xurídicu del testu, al llingüísticu:
“Para
que la presente sea mas útil a los estudiosos de nuestro Derecho, publica
tambien la Academia el discurso preliminar sobre el Fuero Juzgo, en que uno de
sus individuos mas antiguos y beneméritos, uno de los ministros que mas honran
la magistratura española con sus luces y sus virtudes, trata de la primitiva
legislación de los wisigodos, de sus diferentes colecciones legales, de los
autores de ellas, de la época en que se formó el Fuero Juzgo, de su traducción
al castellano, y del uso, autoridad y observancia de sus leyes... Mas á pesar
del celo con que la Academia ha tratado de satisfacer de esta suerte los deseos
de los aficionados á nuestras antigüedades legales, no ha debido perder de
vista que el objeto primario, el asunto esencial de sus tareas en la actual
edicion es ilustrar los orígenes del romance castellano. La Academia insiste en
esto, porque prevee que habrá algunos sujetos de paladar excesivamente
delicado, á quienes fastidiará la repeticion de observaciones sobre palabras
mal formadas y todavía medio bárbaras; o que preocupados de la importancia del
Fuero Juzgo considerado como obra legal, y de las ideas relativas á la
legislacion y á la historia que excita su lectura, mirarán quizá con desden y
aun tacharán de mezquino el minucioso examen de las palabras y sus variantes en
que ha entrado la Academia; sin advertir que en el plan de ésta el asunto es lo
accesorio, y el lenguaje lo principal (prólogu
a la mentada edición de RAEL).
Al
cabu, como se vien diciendo, con un enfotu primeramente llinguísticu, la RAEL
asoleya, nel añu 1815, el testu llatín y el qu’ella califica de castellán,
per xunto, entamanaos d’un prólogu de la institución y «un discursu hestóricu-xurídicu
del académicu don Manuel de Lardizábal y Uribe.
HIPÓTESIS
PRIMERA: LA VERSIÓN CASTELLANA DEL FUERU XULGU, ASOLEYADA SOL PALIU D’AUTORIDÁ
DE L’ACADEMIA ESPAÑOLA DE LA LENGUA, CONTIÉN EL SO “PRIMERO
TITOLO” ESCRITU N’ASTURIANU MEDIEVAL.
Tala hipótesis afitase, de mano, en dos comparances cencielles. Una, del testu del dichu “Primero Titolo” de la edición de RAEL, col de los 12 llibros, 55 títulos por enxuntu, que-y van darréu, lo que ye abondo pa cayer na cuenta que l’ún y los otros nun tan escritos na mesma llingua. Fecho esto nun queda sinon encarar el talu “Primero Titolo” cola versión en romance asturianu del Fueru Xulgu (a traviés de la que más pa la mano ta: el facsímil del manuscritu que coles sigles “Cod. Hisp. 28” alcuéntrase na Biblioteca del Estáu de Baviera, editáu pola Academia de la Llingua Asturiana, Uviéu 1994) pa dase cuenta qu’empleguen la mesma llingua y que’l “Primero Titolo” ye igual nes ediciones de les respeutives academies, asturiana y española, testos que, dotramientre, estrémense dafechu en tolos demás títulos.
Que
la llingua na que foi escrita la copia del Fueru Xulgu anguañu al abellugu de
la Biblioteca del Estáu de Baviera -incluyíu el so “Primero Titolo”, que
n’eso nun s’estrema res de los otros- ye asturianu medieval cunta con
afirmación d’autoridá: la que don Xosé Lluis García Arias fizo nel entamu
a la so edición.
Poro,
si’l testu del Fueru Xulgu editáu por ALLA (Academia de la Llingua Asturiana)
foi escritu n’asturianu medieval, mesmamente el so “Primero Titolo”, y
esti ye dafechamente igual que el “Primero Titolo” que s’atopa na edición
del “Fuero Juzgo” asoleyáu por RAEL que se estrema nidiamente del
restu de títulos que completen la edición castellana, nun queda sino entrugase
¿por qué la perillustrada RAEL del acabu del sieglu XVIII persiguiendo la
edición del testu castellán del “Fuero Juzgo” treslladó d’una
copia asturiana tol so “Primero Titolo”?.
A
tala entruga —que de xuru que se fizo dalgún de los académicos d’entós-
tiéntase una rempuesta na notina que s’antepón al testu del susodichu
“Primero Titolo” na edición de RAEL: “Para la edición de las leyes de
este título 1. ha servido de texto el códice del Excmo. Señor Conde de
Campomanes, que es muy antiguo y correcto, lo uno porque faltan la mayor parte
de ellas en el códice de Murcia, que servirá de texto en lo demás de la obra,
y lo otro porque siendo tan antiguo, y conviniendo en la mayor parte con los códices
B.R.Esc. 6. y Bex. (siegles qu’emplega la RAEL pa referenciar dellos de
los testos nos que trabayó pa la igua de la so edición: B.R., Biblioteca Real;
Esc.6., códice sestu de los d’El Escorial; Bex., códice que foi de don
Ignaciu de Béxar) que también son apreciables, se verá así seguidamente
el uso de los artículos, de las terminaciones de los verbos, y de las palabras
mas usuales segun el estilo del tiempo en que se escribieron, y el del reyno ó
provincia para que se hicieron”.
Por
embargu, tales razones tiénles refugaes -y mesmamente descalificaes como
monstruoses y caótiques- la mesma institución y na mesma obra, unes páxines
enantes, nel prólogu: “El método para la edición del Fuero Juzgo
castellano no podía ser el mismo que se había observado para el original
latino. Si en la traducción se hubiera propuesto la Academia dar al público no
un monumento de nuestro antiguo lenguaje, sino únicamente el texto legal del código,
entonces hubiera convenido elegir entre las diversas lecciones que se tenian a
la vista, la que despues de maduro exámen se hubiera calificado de verdadera y
genuina. De este trabajo hubiera resultado la mayor corrección posible del
texto, y por consiguiente la perfección de la edición del Fuero Juzgo,
considerado como parte de la legislación española: pero ¿que efectos tan
monstruosos no hubiera producido operación semejante en la misma obra
considerada como monumento del idioma?. ¿Que aspecto hubiera ofrecido la
confusa mezcla de lecciones tomadas de códices escritos en distintos tiempos y
provincias?. ¿Ni de que utilidad hubiera sido este caos para representar al
lector los grados y estados progresivos del romance castellano, indicar la
ortografia y pronunciación de las diferentes épocas, y explicar los pasos por
donde se iba formando y perfeccionado el lenguaje?”.
Enaína
más, asemeyada xustificación desixe, antemanadamente, creyer que los académicos
españoles de la Illustración nun estremaben pente les llingües asturiana y
castellán y, lo qu’abulta más dificil, que nun conocíen lo que’l señor
conde de Campomanes, d’aquella presidente de l’Academia Española de la
Historia, dicía del so exemplar del Fueru Xulgu -que-y valió a RAEL pa
trescribir el “Primero Títolo”- y que recueye don Xosé Lluis García Arias
nel entamu a la edición facsimilar asturiana: “He sacado todo el testo de
estas Leyes sobre un manuscrito en vitela de más de quinientos años, con tanta
puntualidad, como si leyese el manuscrito mismo. El lenguaje en que está
escrito es el que aún se habla en Asturias y montañas de León...”.
De
toes toes, mal se calletra que los illustraos académicos inoraren que “el
lenguaje... que aún se habla en Asturias y montañas de León” yera cosa
bien estremada del castellán, magar que sólo fuere porque pente ellos,
conformando mesmaente la xunta de cinco qu’iguó “el plan de la edición”
(talo que se refierta nel prólogu de la obra) alcontrábase don Gaspar de
Xovellanos, el mesmu personaxe que ya pa entós talantaba una gramática y un
diccionariu de la llingua asturiana.
Poro,
la entruga de por qué la perillustrada RAEL del acabu del sieglu XVIII
persiguiendo la edición del testu castellán del “Fuero Juzgo” treslladó-y
d’una copia asturiana tol so “Primero Titolo”, queda ensin esclariar, lo
que será darréu la tema de la segunda hipótesis.
Pero
enantes, abulta oportuno facer un separtáu pa camentar que’l testu romance en
castellán, nel que s ‘afita la edición de RAEL, el códice de Murcia, donáu
por Alfonso X a la ciudá nel añu 1241 y “escrito a poco tiempo de su
traducción” talo que diz el prólogu de RAEL, abulta ser más modemu
que’l manuscritu del señor Campomanes que ye calificáu de mui antigu en
rellación, pente otros, al castellán, talu que manifiesta aquella institución
na camentada nota qu’antecede a la trescripción del “Titolo Primero”.
HIPÓTESIS SEGUNDA: NA SO EDICIÓN DEL “FUERO JUZGO EN CASTELLANO”, LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA DE LA LENGUA TRECRIBIÓ’L “PRIMERO TITOLO” D’UN MANUSCRITU N’ASTURIANU PORQUE NUN ATOPÓ DENGÚN EXEMPLAR QUE LU TUVIERE EN CASTELLÁN.
Afitase tala hipótesis, amás de nes afirmaciones y contradicciones de la RAEL, recoyíes de suso, nes tres razones darréu:
1ª.-
Comentarios que se faen nel prólogu a la edición de RAEL, alrodiu de los
testos emplegaos na so igua.
A
pidimientu d’aquella institución, nel añu 1875, dictáronse dos reales órdenes,
pa que-y facilitaren los códices del Fueru Xulgu, llatinos y romances, allugaos
n’Universidaes, biblioteques, colexos mayores, conventos ya ilesies. Arriendes
d’ellos dispuso d’otros que-y apurrieron dellos ciudadanos. Enxuntu
atroparon 10 testos llatinos y 21 romances. D’éstos, 9 abunten ser del sieglu
XIII, 7 del XIV y 1 del XV; del restu nun da ñicios la RAEL. Los llatinos son,
2 del sieglu X (años 976 y 994), 4 nun se daten, 3 tan iguaos en caracteres góticos
y 1 ye del sieglu XVI.
Nos
testos llatinos namái s’atopa el “Primus Titulus” en 2 (nota 1 al testu
llatín de RAEL): nel de la Universidá d’Alcalá (de dómina nun espresada) y
nel de San Juan de Reyes (iguáu en lletra gótica).
Al
aviesu, y d’acordies coles 554 notes qu’illustren la edición de
RAEL, los escritos en romance caltienen el “Primero Titolo” en 16 de los 17
manuscritos emplegaos nel cotexu del testu y recoyida de variantes (los otros 4
que perfacen los 21 exemplares romances axuntaos, refugáronse de mano), siendo
6 d’ellos bien asemeyaos al emplegáu como principal na trescripción dei
“Primero Titolo”, propiedá del señor conde de Campomanes, talu que
refierta RAEL: “conviniendo —el testu de Campornanes- en la mayor
parte con los códigos B.R., ESC. 6, E.R. y Bex.. (a lo qu’amestarnos que
B.R. simboliza a los 3 códices de la Biblioteca Real, 2 del sieglu XIII y 1 del
XIV; Esc.6, al sestu d’El Escorial, del sieglu XIII; E.R., manuscritu del
sieglu XIV que perteneció a la biblioteca d’Estudios Reales; y Bex., cedíu
por don Igancio de Bexar, exemplar del sieglu XIII). Los 9 que queden tienen
bien poques diferencies con testu base, acordies col conteníu de toes y caúna
de les notes a pie de páxina que recueye la edición de RAEL, col envís que
nel so prologu espresa: “La proligidad, con que ha procedido en este
trabajo la Academia, ha sido próporcionada al celo que la anima de promover la
clase de conocimientos puestos á su cuidado, y de ilustrar los orígenes del
idioma vulgar castellano. Ha seguido generalmente la letra del códice elegido
como principal para la edición, respetando y conservando tal vez alguna lección
menos correcta, porque su propósito no era tanto dar el texto de la ley, como
el lenguaje del códice que la contiene. Y deseando poner a la vista de
los lectores hasta las más menudas variantes de los demas, ha notado con
escrupulosa puntualidad las que han resultado del cotejo de ellos entre sí y
con el que sirve de principal “.
De
too ello conviense que l’idioma nel que ta escritu el “Primero Titolo” del
Fueru Xulgu, nos 16 testos romances que lu caltienen, ye’l mesmu, xustamente
aquelli del que’l señor conde de Campomanes, propietariu del manuscritu
principal y modelu, diz que “aún se habla, en Asturias y montañas de León”.
Poro, la RAEL, nun teniendo posibilidá dala de trescribir al so “Fuero
Juzgo en castellano” un testu del “Primero Titolo” escritu en tala
llingua, hebio de facelo d’un testu asturianu.
2ª.-
La nun esistencia d’una versión
vieya y orixinal del “Primero Titolo” del Fueru Xulgu en castellán, afitala
la mesma RAEL nel prólogu de la so edición, al falar d’ún de los testos
latinos que manexó nos términos que siguen: “Un códice gótico en folio,
con dibuxos iluminados, propio del cabildo de San Isidoro de la ciudad de León,
que ademas del Fuero Juzgo contiene otros varios opúsculos, y por el qual, ó
por otro muy semejante puede creerse que se hizo la versión castellana en el
siglo XIII, atendida su mayor conformidad con este códice segun resulta de los
cotejos hechos por la Academia”.
Testu
llatín, del cabildu de San Isidoru de Lleón, que nun ye dengún de los dos
escritos na llingua madre (Alcalá y San Juan de los Reyes) que
caltienen el “Primero Titolo”.
3ª.-
Dotramientre, talu que se razonará de yuso, na dómina na que se fizo la torna
del llatín al castellán (añu 1241, siendo rei de Castiella y Lleón Femando
III) del Fueru Xulgu, al envís de dá-ylu como fueru particular a la ciudá mozárabe
de Cordoba, yera inimaxinable l’aplicación del so “Primero Titolo” nún
reinu de Castiella que ya pa entós carecía d’una monarquía cásique
absolutista.
HIPOTESIS
TERCERA: EL “PRIMERO TITOLO” DEL FUERU XULGU ENCADARMA UNA ORDENACIÓN DEL
DRECHU PÚBLICU AFITADA NEL ASITIAMIENTU CIMERU, NA ESCALA DEL PODER POLÍTICU,
DEL CONCILIU O CONCEYU DE LA NACIÓN.
Nel
“Discurso sobre la legislación de los wisigodos y formación del Libro ó
Fuero de los Jueces, y su versión castellana”, entamu
a la edición que la RAEL fizo del Fueru Xulgu, l‘académicu don Manuel de
Lardizábal, resume la rellación de les fontes del drechu xermánicu talu que
vien darréu:
“Quatro
clases ó géneros de leyes se encuentran en la legislación wisigoda. Unas que
hacían los príncipes por su propia autoridad y potestad, como lo manifiestan
sus respectivos nombres puestos en ellas; pero intervienen también para su
formación, á lo menos con su consejo, los proceres y principales señores de
la corte, de lo que ha quedado un claro testimonio en la ley 14, tit. 2, lib.
12, en la qual Sisebuto, autor de ella, dice que ha de valer para siempre esta
ley que él ha hecho “con todo el oficio palatino”. Este oficio palatino
puede, según esto, considerarse como un consejo íntimo y privado que tenían
los soberanos cerca de su persona, áfin de aconsejar y tomar las luces
necesarias para el mayor acierto en asuntos de mucha gravedad y consecuencia,
qual es y ha sido siempre la formación de las leyes.
Otras
se hacían en concilios nacionales por la nación representada en ellos por los
dos brazos eclesiástico y regular unidos al príncipe como cabeza suprema del
estado, el qual convocaba los concilios, proponia en lo que se llama “tomo
regio” los asuntos que se haban de tratar y determinar en ellos, y al fin
confirmaba y daba sanción real y legal á las determinaciones conciliares, como
todo aparece muy claro por las mismas actas de los concilios, de los quales
consta igualmente que el pueblo prestaba su consentimiento en la formación de
estas leyes, como es de ver en el cánon 75 del concilio IV toledano, en el qual
después de haber determinado lo conducente á la seguridad de la persona de los
príncipes y del estado, dice: “Et ideo, si placet omnibu qui adestis naec
tertió reiterata sententia, vestrae vocis eam consensu firmate. Ab universo
clero vel populu dictum est: Qui contra hane vestram definitionem praesuserit,
anathema sit”. Concil. Tolet. IV, can. 75, num. 8 (Por todo el clero y el
pueblo se dixo: El que contraviniere á esta definición sea anatematizado,
etc.); y en el cánon 10 del concilio XVI: “Ab universis Dei sacerdotibus,
palatii senioribus, clero vel omni populo díctum est: Qui contra hanc vestram
definitionem venire praesum serit, sit anathema” (Por todos los sacerdotes de
Dios, señores del palacio y todo el pueblo se dixo, etc.).
Aun
mas expresiva y terminante es todavía una ley, que por no tenerla el códice
que ha servido de texto á la Academia, la ha puesto por nota con el núm. 5 á
la pág. 5 de su edición latina, habiéndola tomado del códice Emilianensis y
del de Cardona, en el qual y en Lidembrogio es la ley 5, tít. 1, lib. 2, y en
la version castellana dice: “Añadimos con estas otras leyes, que nos ficiemos
con los obispos de Dios e con todos los mayores de nuestra corte, e con
otorgamiento del pueblo”.
Hay
otras leyes, y en bastante número, sin data ni nombre de autor ni otra señal
por donde pueda venirse en conocimiento, ni aun por su contexto, de quién son y
de quándo se hicieron. Estas se puede creer que se tomaron de las antiguas y
primitivas colecciones, de las quales pasáron á las posteriores sin nombre de
autor, ó porque en aquellas no le tenian, ó porque no se creyó necesario
conservarle si le tenian, estando bastantemente autorizadas ya por el solo hecho
de hallarse incorporadas en una coleccion aprobada. Hay bastante fundamento para
creerlo así en la ley 5 que acaba de citarse, en la qual tratando Recesvinto de
las leyes de su compilcion y quales deben observarse, cuenta entre ellas las que
vienen de la antigüedad: “quas aut ex antiquitate iuste novimus, aut tenemus “,
que en version castellana dice: “E aquellas leyes mandamos que valan, las
quales entendemos que fueron fechas antiguamente por derecho”, en lo
que parece hacer alusion á las primitivas colecciones; á los menos es una
conjetura bastante fundada...
Otras
leyes hay finalmente que tienen al principio una nota que dice: antiqua, y en
algunas se añade: noviter emendata. Comunmente se cree que estas son tomadas de
la legislacion de los romanos...”.
Dexando
al delláu dalgunes falles y almitiendo enxuntu l‘esquema de Lardizábal, lo
cierto ye que les XVIII lleis qu’axunta el “Primero Titolo”, son toes del
mayor grandor, de les aprobaes en concilios o conceyos de Toledo (cuartu,
quintu, sestu, sétimu, octavu y décimosestu), o cuando menos dicen tener talu
orixe, y traten, tamién toes, de la rama del drechu que col tiempu vendrá a
denomase pública, ocupándose de les materies darréu:
a)
Asitiamientu del conciliu o conceyu de la nación o pueblu na cume del poder políticu,
al conferi-y la potestá lexisllativa, nel so mayor altor, xunto cola de nomar y
destituyir al rei. Ta ello recoyío nos testos vinientes:
-
La llei I nun determina obligación nin drechu dalu pero ye un resume perfechu
de toles que-y siguen y dibuxa espresivamente el suxetamientu del rei al conceyu
“Et
primeramientre nos todos diemos gracias al nuestro Salvador Dios que pode facer
todas las cosas et depois desto al devandicho rey, el que ye frucho muy poiante
et muy glorioso principe que quiso seer en nuestra companna, et entró con sos
varones muy grandes, et mucho onrados, et primeramientre logo dexose caer en
tierra omildosamente ante todos nos obispos de Dios, et rogónos et pediómos
con lagrimas muchas et con sospiros, que rogasemos á Dios por él: he depois
amonestó todo el concello con grant devocion, que se nembrasent de los degredos
de sos padres, et que diesent estudio et firmencia de gardar los drechos de
sancta iglesa, et que emendasent aquellas cosas que los omnes aviant mal usadas
en otro tiempo por negligencia contra las costumes de sancta iglesa, et que tomárant
ya por costume, como si fosse demandado del Principe. Por ende por estos tales
sos amonestamientos nos todos confiando en nuestro Sennor el dandoli gracias á
el que ye en nos muy piadoso, entendemos cosa por muy necesaria, que segondo sua
voluntat del rey, et de la nuestra feciemos las cosas que eran convenivles a
Dios...”.
-Llei
II, titulada “De la election de los príncipe et de lo que ganan”.
Tres d’entamat cola fras “En esta lee diz como deven ser esleidos los príncipes,
et que las cosas que ellos ganan deven ficar al regno”, fina la so primera
parte con “…faciendo derecho el rey, deve aver nomne de rey; et
faciendo torto, pierde nomne de rey. Onde los antiguos dicen tal proverbio: Rey
serás si ficieres derecho, et si non ficieres derecho, non serás rey”. Sigue
la llei manifestando que “Por
ende establecemos daquí adelantre los reys deven seer esleidos enna cibdat de
Roma ó en aquel logar hu morio el otro rey, et deve ser esleido con concello de
los obispos, ó de los ricos omnes de la corte, ó del poblo, et no deve ser
esleido de fora de cibdat, nen de consello de pocos, nen de villanos de
pobo...”.
-
Llei III. “Del
amonestamientode los obispos contra los príncipes, como deven der mansos contra
sos sometidos”.
“He
esta llee feciemos así pollos rees que son, como pollos que an de venir, que si
alguno dellos por orgullo, ó por poderío venier contra esta llee, ó si for
cruel contra son poblos por braveza, ó por cobdicia, ó por avaricia, sea
escomungado, et sea condampnado de la sentencia de Christo, et departido de
Dios, et vea, porque osó mal facer, et que el regno li sea tornado en pena”.
-
Llei V.
“De las personas que non deben aver el regno”.
“...
algunos, que son muy presumptuosos, et los corazones non los podien caber en
sí mismos, los cuales non son onrados por bon linage, nen por bonas
contumpvres, cuidan periuriar logo en el regno sen razon: et por esto nos todos
enno nomne de nuestro Sennor Dios, et con el otorgamiento del rey, et de todo el
poblo mandamos per tal sentencia que todo omne que esto osmar de facer, si non
for esleido de los omnes, ó los godos non ti dieren la onra del regno, que sea
departido de la companna de los christianos, et sentenciado et descomungado de
Dios”.
-
Llei VIII.
“De los que non deben ser reis”
“
Quando
el rey morre, nengun non deve tomar el regno, nen facese rey, nen negun
religioso, nen otro omne, nen servo, nen otro omne estrano, se non ye omne de
linAge de los godos, et fillo dalgo, et noble, et digno de costumpnes, et con el
otorgamiento de los obispos, et de todo el poblo”.
b)
Otru perimportante enfotu del “Primero Titolo” del Fueru Xuldu ye’l de
fiensar el poder económicu del rei.
-
Llei II.
“De la election de los príncipes et de lo que ganan”
“...
et los príncipes deven seer de la fet christiana, et deven la fet defender
del enganno de los iudios, et del torto de los hereges. Convien seer en el inicio
muy mansos et muy piadosos, et deven seer de muy bona vida, et deven seer de bon
seso, et deven seer mais escasos que gastadores: nen deven tomar nenguna cosa
por forcia de sos sometidos, nen de sos poblos, nen los facer que fagan
escripto, nen negun otrogamiento de suas cosas. Ca si lo fecieren, aquellas
cosas non deven aver sos fillos, nen las partir; mes deven ficar enno regno. Et
ennas cosas aquellas que foron dadas, ó que ganaren, non deven atender
solamientre el so provecho; mas el derecho de so poblo, ó de sua tierra.
Mais las cosas que ellos ganaren, no las deven aver nengun de sos fillos, si non
como mandar el rey. Et las cosas que ficaron por ordenar, dévennas aver sos
sucessores. Et las cosas que eran propias suas, et que ganaron ante que fosen
reys, dévennas aver sos fillos é sos herederos...”.
-Llei
IV: “... Ca dalgunos viemos ya, que pois foron fechos reys, que facian los
poblos pobres, et ganavan pora sí las cosas de los subiectos, et non los
nembrava, que dios los diera el poblo, que lo defendiesen, et que lo governasen
ben: et elos que devian defender el poblo de perdida, el so defendimiento torna
en destruimento del poblo;
et aun facian otra cosa mas grave, que aquello que ganavan, depois que eran
fechos rees, non tenian que lo ganavan por el regno, mais por si mismos, et por
ende no lo querien dexar al regno; mais á sos fillos. Mes por que se osman
ellos de meter aquellas cosas por sua propias, las quales ye sabida cosa que la
non podian ganar, si non por el poderio del regno, ó por que quieren ellos
ellas cosas tirar por suas propias, las quales ellos ganáron por el ayudorio de
todos. Ca non podrian ellos ganar, nen aver muchos poblos, nen gran aver, se non
por que foron enxaltados por reys; nen podrian seer muy ricos, si el poblo non
los anxáltase enante. Ciertas todo el poblo, mientre que cata de facer el
mandado del príncipe, et delli obedecer, entende de facer á las veces servicio
de grado, á las veces de debda. Et por esto el rey deve entender que vence
todas las cosas, por que ye rey, et lo que gana que lo gana tan solamientre por
sua persona, mais por so poder; ca pollos derechos ye fecho rey, et non por sua
persona, nen él non está tan firme por sua persona como está polla ondra del
regno, et por ende las cosas que venen della, deven apertenecer a la onra, et
las cosas que ellos ganan del regno, deven ficar al regno, et por que el regno
los da onra, ellos non deven apocar la onra del regno; mais dévenla
acrecentar...”.
c)
Condérgase
l’aporte per fuercia, a la maxistratura real que ye -tórnase a afitar
el principiu- d’eleición pol conceyu de la nación. Dedíquense a ello
les lleis VI a XII, destacando pente elles:
Llei
IX.
“Que el poblo non yerre contra so sennor el rey”
Tien
esta llei la importancia que da la solemnidá de repetir, por tres vegaes, la
sentencia condergatoria escontra l’emplegu de la fuercia p’algamar la
condición de rei y, n’otru planu, el distingu que fai, tamién per tres
vegaes, pente el pueblu godu, noble, y el llanu d’España, conceutu ésti,
social y cultural, que non territorial, que la llei define perfechamente.
“...
Onde nengun non ose tomar el regno pora si por forcia. Nengun non pobe de
engannar las gentes. Nenguno non osme de la morte de los reys; mas pois que el
rey morre los mayores de la gente de los godos, connos obispos de Dios que ant
poder de ligar et de solver, et que beneicent los principes, et los sagrant,
todos de só uno conna ayuda de Dios estavlescant concordada mientre, quien
venga eno regno: que mientre que ellos son de una voluntat, et de una concordia,
nengun damno non venga a la gente, nen á la tierra, por forcia, nen por
poderio. He si esta sancta costitucion non emendar los vuestros corazones, nen
quisérdes esta nuestra salut oit la nuestra sentencia, que nos damos abierta
mientre cona ayuda de Dios, et con bona creencia, et mandamos, que sea gardada
daquí adelantre por todos los tiempos, que ant de venir: que todo omne de los
godos, et del poblo de Espanna, que quebrantar la fe, et el iuramento, que a
fecho al rey polla gardar, et por gardar el regno, et la gente de los godos, et
que se entremetier de la morte del rey, ho tomar el regno por forcia, sea
primeramientre enculpado contra Dios, et sea ietado de la iglesa de los
christianos, porque la ensució por periurio, et de toda la companna de los
christianos, et sea condampnado ante Dios el padre, et ante todos los ángeles
con todos sos parcioneros. Ca convenibie cosa ye, que aquel que sea penado, que
ye compannero en facer el yerro, ó la nemiga. He aun lo dicemos la segonda
vegada, que todo omne de nuetra gente, ó de los poblos de toda Espanna, que
quebrantar el juramento, que ye de sosodecho, ho probar de lo quebrantar en qual
manera quier, ó en qual parte que quier, de tomar el regno por forcia, sea
ehado fora de la compana de los xânos, et non sea recibido en sancta iglesia,
porque la ensució, periurándose, et sea escomungado contra Dios, et ante sos
apóstoles et sea condepnado con todos sos parcioneros el dia del iuicio. C a
derecho ye, que aquellos que son parcioneros en tal yerro, que seant parcioneros
enna pena. Et esto mismo dicemos la tercera vez, que todo omne de Espanna, ó de
nuestra gente que quebrantar el sagramento, ó el pometimiento, que a fecho al
rey, por tener la paz del poblo, he por la salut del príncipe, et de la gente
de los godos, et todo omne, que quiser tomar el regno por forcia, departido sea
de toda companna de los christianos, et getado de sancta iglesa... elli, et
aquellos que lo quisierent aiudar... Et por esto, si vos plaz á todos aquellos
que aquí sodes presentes, firmat todos nuestra sentencia comunal mientre, que
ye dicha tres veces. He estoncia todos aquellos clérigos, et todol poblo dixéron:
Todo omne, que venier contra esta nuestra sentencia, et contra esti nuestro
establecimiento, que feciemos por salut de las almas, et si por venturia alguno
no la quier gardar, sea condampnado eno avenimiento de Ihesu Christo, que aya
parte de la pena con ludas Escarioth él et todos sos conpanneros...”.
-
N’asemeyáu sen, lleis VI, VII, VIII, X (conderga a la perda de “todo
quanto an”) y XI (“todos perda la dignidat que ovieren, et sean
siervos del rey por siempre”) y XII (“... que
nengun omne de aqui adelante non meta mientes de matar al príncipe, nen delli
toller so regno: nengun omne non asme delli tomar el regno por forcia; nengun
non faga iurar otros omnes consigo por nengun arte nen por nengun enganno por
facer mal al principe. He si algun omne osmar de facer estas cosas de suso
dechas, sea escomungado, et condampnado enno iuicio perdurable. He si el
principe allar algun omne es esti pecado, si se quier purgar que non ye culpado,
deve avengar la morte de aquel que fó, asi como á so padre; et toda la gente
de los godos lo devent ayudar de facer esta iusticia, é si alguno non quiser
vengar la morte del principe, sea getado entre todas las gentes...”.
d)
Por último, lo flebe de la maxistratuta real aconseya, y asina lo fai’l
“Primero Titolo” del Fueru Xulgu, la proteición de los guérfanos y vilba
del rei escontra envidies, rensíes y vengances.
A
ello dedíquense les lleis XIV XV. Del so calteníu fai bonal resume la
postrera: “... estavlecemos en esta lee, et defendemos per la Sancta
Trinidat á todos aquellos que aquí son presentes, et que son de venir, de qual
quier ordene que sean, ó de cualquier gente, que si por ventura avener, que la
nuestra reyna muy gloriosa viver despois el príncipe, é ficer vilva, et ovier
dél fillos, nengun omne por enveia, nen por arte del diablo, non osme de venir
contra ellos en nenguna cosa. Nengun non los faga arte nenguna, nen negun
enganno, nen conselle sua morte. Nengun nos les dia órdene, nen á su fillos,
nen a suas fillas contra sua voluntat. Nengun no los iete del regno, nen facer
porque perdant sua onra, nen suas cosas sen derecho, mes tengant todas suas
cosas en paz, quantas overent por heredamiento, el quanto los dio so padre; et
quanto ellos ganaron con derecho, et fagan delas lo que quisieren...”.
HIPÓTESIS CUARTA: EL “PRIMERO TÍTOLO” YE UN AMESTU, FECHU NEL REINU D’ASTURIES, AL TESTU GODU DEL FUERU XULGU IGUÁU POL XVI CONCILIU DE TOLEDU.
1.-
Que ye un amestu al testu tresnáu na dómina del rei Flavio Éxica sofitase nos
razonamientos darréu:
1.1.
Relativos a la estructura del testu.
El
Fueru Xulgu encadármase en XII llibros, sodividíos en títulos (y éstos en
lleis), de tala miente qu’hai 12 primeros títulos, ún per llibru. Pero,
arriendes d’ellos, entama con un “Primero Titolo” qu’abulta rangu de
llibru porque va sólu, nun tien segundu, nin pertenez a llibru dalu, y asítiase
enantes del llibru primeru. La esistencia d’esti “Primero Titolo” namás
ye esplicable comu un amestu o pasando porque la espresión “Primero Titolo”
venga a ser sinónimu de lo qu’anguañu se conoz por títulu preliminar.
Favoratible
a la primera hipótesis ye’l fechu, manifiestu polos tratadistes de la
hestoria del drechu, de que’l Liber Iudiciorum copiare la cadarma del Códigu
Xustinianu, llibru ésti calteníu dafechu en dolce llibros, sodividíos en títulos
y éstos en lleis.
Dotramiente,
l’emplegu del títulu preliminar en dellos testos llegales ye un recursu
modemu.
1.2.
L’analís comparáu del conteníu del “Primero Titolo” y de delles lleis
allugaes nos llibros I y II empobinen, tamién, a la so calificación d’amestu
porque, talu que teníemos visto, siendo el “Primero Titolo” un testu de
drechu públicu onde se regulen (y fiensen) les potestaes del rei, si tuviere la
condición de títulu preliminar nun abulta razonable que lo que n’elli
s’establez venga a repetise, en parte, n’otros separtaos del testu llegal,
mesmamente de forma daqué estremada, que ye lo que xustamente pasa nel Fueru
Xulgu. Asina, la llei IV, del primer títulu, del llibru II, sol rótulo “Que
las cosas del príncipe deven ante seer ordenadas et las del poblo despois”
(“Por ende devemos primera mientre ordenar los fechos de los príncipes porque
son nuestras cabezas é defender su vida, é su salud, é depues desto ordenar
las cosas del pueblo...”), ye l’entamu d’una riestra d’elles (V, VI
y VII del susodichu títulu primeru, del llibru I, y lleis XVIII y XIX del títulu
quintu, del llibru II) que persiguen regular la maxistratura real, lo que ya
taba fecho nel “Primero Titolo”. Repetición ensin xacíu dalu nin
xustificación que nun seya la que-y da la condición d’amestu al “Primero
Titolo” del Fueru Xulgu.
Entá
más, el conteníu de les mentaes lleis del llibru II nun concuerden coles recoyíes
nel “Primero Titolo” por más qu’unes y otres pretendan regular la mesma
cosa. Discordancia que refuerza la tesis favoratible a la condición d’amestu
del “Primero Titolo”.
1.3.
Dellos de los trataos clásicos de los historiadores del drechu tienen yá
calificáu d’amestu al “Primero Titolo”. Asina, nel “Manual de la
historia del Derecho Español”, don Alfonso García Gallo, nos
separtaos 518 y 646, al tratar del drechu visigodu recueye el testu siguiente: “Probablemente
afines de esta época se antepone al Liber un título preliminar en el que se
recopilan las disposiciones referentes al rey, dando cabida así, aunque en
pequeña parte, a lo que pudiéramos considerar Derecho Público visigodo. Pero
aparte de esto, el Liber, originariamente,
como el Código Justiniano, se dividió en doce libros... “. Talu amestu,
pa’l señor García Gallo, nun ye obra del lexisllador, sinon de copistes: “Pese
a todos los esfuerzos de los reyes visigodos para excluir cualquier intervención
extraña en la formación del Derecho, no pueden evitar que los juristas
manipulen por su cuenta el propio Liber iudiciorum. La redacción ervigiana es
corregida por ellos, añadiendo disposiciones antiguas o nuevas, corrigiendo el
testo e incluyendo al frente un título preliminar sobre el Derecho Público “.
Si
de xuru qu’acierta el tratadista en calificar d’amestu al “Primero
Titolo” del Fueru Xulgu, abulta que nun lo fai na dómina nin l’autor o
autores d’ello. D ‘entrada, porque ye dificil imaxinar que -nunos tiempos
nos que’l cercén de les manes o l’arrincu los güeyos yeren penes menores-
daquién tuviere cuayu abondu como pa metese na gran engarradiella de la sucesión
al tronu, col sofitu d’una copia tracamundiada de la llei y l’envís, na
menos, que d’aminorgar los drechos del rei.
Dempués,
porque, mesmamente almitiendo la bayura hestórica de llocures y atrevimientos,
ye dificil calletrar que l’aventavientu fuere tan xeneralizáu como pa camudar
el testu fraudulentu n’orixinal pa un 20% de les copies llatines medievales y
el 76% de les romances, porcentaxes que son los que contienen el “Primero Títolo”.
Bien
ye verdá que los xuristes debieron tracamundiar copies en porgüeyu de los sos
pleitos. Al cabu, el testu orixinal -de xuru a bon recaldu- debió ser de
dificil accesu pal común de la xente y de les bones copies, que sedríen más
escases que bayuroses, nun dispondríen tolos xueces. El propiu Fueru Xulgu
provién del riesgo na llei IX, títulu 1, del llibru II (“Nengun omne de
todo nuestro regno defendemos que nos presente al iuez pora iudgar en nengun
pleyto otro libro de leyes si non este nuestro, ó otro traslatado segund este:
é si lo fiziere alguno, peche XXX libras
doro al rey. E si el iuez, pues que tomare el otro libro defendudo, si non lo
rompiere, ó non lo despedazare, reciba aquella misma pena. Mas aquellos non
queremos que ayan la pena desta ley los que quisieran allegar las otras leyes
que fueron antes fechas, non por destruir estas nuestras, mas por afirmar los
pleytos que son pasados por ellas”). Pero ello nun quier dicir que
l’asuntu llegare a les proporciones pa les qu’apunta el señor García
Gallo, porque nin la corte nin los conceyos, nin quien yera parte d’ellos,
diben dexase embilordiar por copies caciplaes y entá menos nel intre de la
sucesión al tronu o de finxar los drechos del rei, pente otres abundoses
razones porque ellos sí que de xuru teníen accesu al testu orixinal, llegáu’l
casu.
2.
Más ñicios d’aciertu tien la hipótesis de que’l “Primero Títolo” del
Fueru Xulgu ye un amestu, fechu nel reinu d’Asturies pol llexisliador d’entós,
al testu definitivu de los godos. D’una parte, porque escontra la hipótesis
del so orixe godu xuega’l tiempu y les fontes históriques: pente la cabera
redaición del Liber (que los más de los hestoriadores atribuyen a los
concilios de Toledu XVI y XVII, reináu d’Exica, que llegará fasta l’añu
701) y l’esmuz del reinu visigodu (nel añu 714 l’islam ocupa la península)
permedien mui pocos años y n’ellos, reinaos de Witiza y Rodrigo, nun hai
anuncia dala de conciliu nel que se tratare d’una reforma llegal de la
importancia que tien el conteníu del “Primero Titolo” y son años lo
bastante hestoriaos como pa poder descartiar que n’ellos sociede fechu talu
sin ñicios güei d’ello.
Nel
otru cabu del tiempu ye inimaxinable que’l “Primero Titolo” tenga so orixe
en Castiella, reinu con tradición hestórica contraria al principiu fundamental
qu’inspira al drechu públicu del Fueru Xulgu, subordinación del rei al
conciliu o conceyu de los representantes de delles estayes de castra,
culturales, xeográfiques quiciás. Porque, al aviesu, el drechu castellán
asitia la soberanía (señorío na terminoloxia de los sos testos
llegales) dafechu nel rei, maxistratura bien cercana al deviniente conceutu
absolutista del poder, de proclamáu orixe divín y de calter hereditariu. La
trescripción d’escoyedures del títulu I, de la segunda de “Las Siete
Partidas” -testu’l más emponderáu de la hestoria del drechu castellán
y redactáu pente los años 1256 y 1265-quita de más comentarios al repeutu:
“Ley
V. - Que
cosa es el Rey.
Vicarios
de Dios son los Reyes cada uno en su reyno, puestos sobre las gentes para
mantenerlas en justicia e en verdad quanto en lo temporal... Esto se demuestra
complidamente en dos maneras. La primera dellas, es espiritual, segund lo
mostraron los profetas e los santos a quien dio nuestro Señor gracia de saber
las cosas ciertamente, e de fazerlas entender. La otra es, segund natura, assi
como mostraron los omnes sabios que fueron conoscedores de las cosas
naturalmente. E los santos dixeron que el Rey es puesto en tierra en lugar de
Dios, para cumplir la justicia, e dar a cada uno su derecho... E naturalmente
dixeron los sabios que el rey es cabeça del reyno, ca assi como de la cabeça
nascen los sentidos, porque se mandan todos los miembros del cuerpo, assi por el
mandamiento que nasce del Rey, que es señor e cabeça de todos los del reyno,
se deven mandar e guiar...”.
“Ley
VIII- Qual es el poder del Rey, e como deve usar del.
Sabida
cosa es, que todos aquellos poderes, que de suso diximos, que los Emperadores
han e deven aver, en las gentes de su imperio, que estos mismos han los reyes,
en las de sus reynos e mayores. Ca ellos non tan solamente son señores de sus
tierras, mientras biuen, mas aun a sus finamientos las pueden dexar a sus
herederos porque han el señorio por heredad, lo que no pueden facer los
Emperadores que lo ganan por elección, assi como de suso diximos “.
Poro,
estrémesen reis d’emperadores, non nel grandor del poder, sinon nel so orixe,
talu que se repite na llei I y na VII, del mesmu títulu y Partida: “... E
tiene el Rey lugar de Dios, para facer justicia e derecho en el reyno, en que es
señor, bien assi como de suso diximos que lo tiene el Emperador en el imperio.
E aun demas, que el Rey lo tiene por heredmiento, e el Emperador por elección”.
Poro,
el que los soberanos d’Asturies y LLeón tomaren davezu el nome d’emperador,
abulta tener más que ver cola cenciella verdá del orixe eleutivu de la so
soberanía que col conteníu d’otros revesosos razonamientos que tienten dase
p’asitiar una supuesta vocación a la unidá d’España yá na Alta Edá
Media.
En
too casu, el rey castellanu tendría el mesmu poder (cásique tol poder) llamárase
rey o emperador (cosa que nun asocedió fasta Carlos V y ello porque el títulu
venía-y, non de Castiella, sinon de países centroeuropeos de cultura xermánica):
“Ley
II - Que
poder ha el Emperador, e como deve usar del imperio.
El
poderio que el emperador ha, es de dos maneras. La una de derecho: e la otra de
fecho; e aquel que ha segund derecho es este, que puede fazer ley e fuero nuevo,
e mudar el antiguo, si entendiere que es procomunal, de su gente. E otrosi
quando fuese oscuro, ha poder de lo esclarecer. E puede otrosi toller la
costumbre usada, quando entendiere que era dañosa, e fazer nueva que fuese
buena. E aun ha poder de fazer justicia e escarmiento... E otrosi, ha poderio de
poner portalgos, e otorgar ferias... E por su mandato, e por su otorgamiento, se
deve batir moneda en el imperio... E el solo, es otrosi poderoso de partir en
terminos de las provincias e de las villas. E por su mandato deven facer guerra,
e tregua, e paz... E puede tomar dellos yantares, e tributos e censos...”
“Ley
III- Que poderio ha el Emperador, de fecho.
Poderoso
deve el Emperador ser de fecho: de manera, que el su poder sea tan cumplido, e
assi ordenado, que pueda mas que los otros de su señorio, para apremiar, e
constreñir, a los que non quisieren obedecer. E para aver tal poder como este,
ha menester que se enseñoree de las cavallerias, e que las parte, e encomiende
a tales cabdillos, que le amen e que las tengan por el, e de su mano, de manera
que conozcan a el por señor, e a los otros que los cabdillan, por guiadores. E
otrosi deve ser poderoso de los castillos, e de las fortalezas, e de los puertos
del imperio...”.
De
la mesma traza ye’l drechu públicu recoyíu nel Fuero Real, llei
precedente a Las Siete Partidas -dase l’añu 1255 como’l d’aniciu
de la so vixencia- y tamién redautada na dómina d’Alfonso X:
Llibru
I, títulu I, llei I: “... que ninguno sea
osado por fecho, ni por dicho, ni por consejo, de ir contra el Rey, ni contra su
señorio, ni hacer levantamiento ni bollicio contra él, ni contra su Reyno... E
cualquier persona que estas cosas, ó algunas dellas ficiere o ensayára de las
facer, muera por ello, e non sea dexado vivir. E por si aventura el Rey fuere de
tan gran piedad, que lo dexare vivir, no lo pueda facer, al menos que no le
saque los ojos...”
Llibru
I, títulu I, llei II: “Nuestro Señor Dios
ordenó primeramente la su Corte en el Cielo.., y despues desto fizo al home a
la manera de su Corte... é de si ordenó la Corte terrenal en esa misma razon,
y en aquella manera que era ordenada la suya en el Cielo, é puso al Rey en su
lugar por cabeza e comienzo de todo pueblo, asi como puso a si por cabeza é
comienzo de los Angeles é de los Arcangeles, é diole poder de guiar su Pueblo,
é mandó, que todo el Pueblo que todos en uno, e cada un home por si recibiese
é obedesciese el mandamiento de su Rey... é puesto por el mandamiento de Dios
por gobernar el Pueblo...”
Llibru
I, títulu III, llei I: “Como sobre todas las
cosas del mundo los homes deben tener, y guardar lealtad al Rey, así son
tenudos de la guardar, é tener á su fijo, ó a su fija, que despues dél debe
reinar...”
Mesmamente
el Fuero Viejo, testu llexisllativu que la nobleza castellana desixó al
so rei Alfonso VIII y qu’ésti nun quixo otorgar por “las exageradas
concesiones y privilegios hasta humillantes para la Corona que se atribuía
aquella aristocracia” (talu que s’afita nel entamu de la edición
asoleyada por don Marcelo Martínez Alcubilla, dientro de la obra Códices
antiguos de España, nel afiu 1885), reconocía nel llibru primeru, títulu
primeru:
“Ley
1.- Estas quatro cosas son naturales al señorio del Rey, que non las deve dar a
ningund ome, nin las partir de si, ca pertenescen a el por razon del señorio
natural: Iusticia, Moneda, Fonsadera, é suos yantares”.
La
fonsadera yera -nin más nin menos- que’l poder del rei pa desixir de los sos
súbditos contribuciones personales y económiques pa la guerra.
De
lo trescrito alviértese d’esmenu que talos testos castellanos estrémense
dafechu del Titolo Primero del Fueru Xulgu, tanto na llingua na que tan escritos
-por más que’l supuestu testu castellán del Fuero Juzgo seya
contemporáneu d’ellos- como, no equí importante, nel modelu de drechu públicu
que recueyen. Asina, el castellán cola so maxistratura real, de proclamáu
orixe divín, hereditara y, perpoderosa, de fechu y drechu, ye del too
incompatible col recoyíu nel Primero Titolo del Fueru Xulgu onde’l rei ye
escoyíu “col otorgamiento de los obispos et de los godos et de todol
poblo”; puede ser camudáu pol mesmu conceyu porque si “osó malfacer... que
el regno li sea tomado en pena”; tien escasu patrimoniu porque “las cosas
que ellos ganan deben ficar al regno”; y dexa a fios y vilba poca más
herencia que la proteición ilegal escontra envidies, rensíes y vengances.
3.
En resume, si’l Primero Titolo del Fueru Xulgu ye imposible que tenga un orixe
castellán y poco posible que visigodu, pentemediando entre l’ún y l’otru
reinu l’asturianu, onde se faló y se fala la llingua na que s’escriben les
más de les sos copies romances conocíes, la hipótesis del so orixe asturianu
tien bien de ñicios d’aciertu.
Asitiaos
n’ella, de xuru ye descartiable que resulte anterior al reináu d’Alfonso II
porque, acordies colos más de los tratadistes, denantes ordenóse‘l reinu por
un drechu consuetudinariu, anguañu desconocíu, pero que no que cinca a los
rudimentos de drechu públicu nun debió estremase abondo del drechu xermánicu
primitivu, como lo amuesa’l que ya dende Pelayu la monarquía foi institución
d’eleición. Al cabu, ta pente les coses posibles que l’alcuentru ente’l
drechu consuetudinariu asturianu y el visigodu na corte asturiana, na dómina
d’Alfonso II, entós o dempués, frutiare nun testu como ye’l Primero Titolo
del Fueru Xulgu, d’orixe formal godu (toles sos lleis son -polo menos dicen
ser- proclamaes en concilios toledanos), pero fondamente novadores del
definitivu Liber Iudiciorum visigodu y concordante col primitivu drechu públicu
asturianu.
HIPÓTESIS QUINTA: NEL DRECHU PUBLICU RECOYIU NEL “PRIMERO TITOLO” DEL FUERU XULGU, SOFITÁU NEL ASITIAMIENTU CIMERU DEL CONCEYU, TIEN EL SO ORIXE LA XUNTA XENERAL DEL PRINCIPÁU Y LES MÁS DE LES INSTITUCIONES DEL DRECHU TRADICIONAL ASTURIANU.
Talo
que se tien dicho na hipótesis segunda, de los diez testos llatinos emplegaos
por RAEL no so edición del Fueru Xulgu, namás dos contienen el “Primero
Titolo”, tando l’ún d’ellos escritu en lletra gótica y l’otra ensín
ñiciu, nel estudiu de Rael, que lleve a la dómina na que se fizo. Pero de les
17 copies romances (les más n’asturianu, a lo qu’abulta), son 16 les que lu
contienen, siendo 10 del sieglu XIII, 5 del XIV y 1 del XV. A la vista d’ello
la entruga ye inevitable: ¿por qué dementres los sieglos XIII, XIV y XV se
copia un testu xurídicu escritu n’asturianu, amestáu al orixinal godu y que
inxer un ordenamientu públicu dafechamente escontráu col castellán, codificáu
ya nel sieglu XIII polos fueros Viejo y Real y Las
Siete Partidas?.
A
requerimientu talu nun s’atalanta más qu’una rempuesta: el drechu castellán,
mesmamente’l públicu, nun tenía vixencia n’Asturies, que seguía organizándose
dafechu pol so Fueru Xulgu, en talos sieglos.
Afita
la hipótesis lo que na xíriga llegal d’anguañu vien a nomase ámbitu
d’aplicación de les lleis, que nes castellanes d’entos vien recoyíu na
riestra de territorios sobro los que’l llexisilador, el rei, se proclama
soberanu o señor nel propiu testu llegal. Asina, nel Fuero Real, Alfonso
X declárase “pola gracia de Dios, Rey de Castilla, de Toledo, de Leon, de
Galicia, de Sevilla, de Cordoba, de Murcia, de Jaen, de Badajoz, de Baeza y del
Algarbe”. Quitando Badajoz y l’Algarve, idéntica retafila fai’l mesmu
rei en Las Siete Partidas. A los pocos años (1348), Alfonso XI emplegará
la fórmula “por la gracia de Dios Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de
Galicia, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jaen, el Algarve, de Algeçira, e
Sennor de Vizcaya, é Condado de Molina “.
Plasma
qu’en fórmules tan bayuroses falte’l nome del reinu mayorazu, Asturies, por
más qu’años p’atrás s’axuntare con Lleón, pente otres razones porque
tamién Lleón fundió con Castiella y ello nun quitaba que caún caltuviera el
so nome individualizáu nos estragales de les lleis castellanes, lo mesmo que lu
caltuvo Galicia magar qu’enantes que de Castiella foi parte de Lleón y muncho
endenantes d’Asturies
Poro,
la hipótesis de que les lleis castellanes nun se dieren p ‘Asturies dementres
los sieglos XIII, XIV y parte del XV, gobernada entá pol Fueru Xulgu,
mesmamente pol so “Primero Titolo” ordenador d’un sistema de drechu sofitáu
na soberanía del conceyu representativu de la nación asturiana, nun sólo ye
posible sinon la única que da rempuesta armoniosa a entrugues como la fecha al
entamu d’esti quintu separtáu.
La
hipótesis de la indepencia d’Asturies (dafechu o parcial en cuanto se
constituyere como reinu dientro d’un imperiu) en talos y precedentes sieglos,
afitenla la interpretación y esposición de fontes qu’aporta don Juan Pérez
de Guzmán a la so obra “El Principado de Asturias. Bosquejo histórico-documental”,
que nun ye otra sinon que Juan 1 de C’astilla, alrodiu de les
guerres con Portugal, conquista Asturies pa la corona de Castiella, aperiando
darréu la institución del Principado de Asturias, territoriu que pasará
al señoríu del herederu de la corona castellana. La cláusula al repeutu
recoyida. nel testamentu de Juan 1 (acordies col testu y fontes de la
mentada obra de Juan Pérez del Guzman) abulta más que clara: “Otrosi
mandamos al dicho infante mi fijo que la tierra de las Asturias que nos tenemos
para la Corona del Reino, por el yerro que el conde D. Alonso nos fizo, que
nunca la de a otro, salvo que sea siempre de la nuestra Corona, así como Nos lo
prometimos a los de dicha tierra, cuando Nos la recebimos”.
Conquista
d’Asturies a la que precedió una carta que’l rei empobinó a dellos
caballeros asturianos (Risco na so obra España Sagrada diz
testualmente al respeutu:
“se
vio D. Juan en la necesidad de escribir á Asturias el ánimo que tenía de
castigar á su hermano y que había acordado apoderarse de los Estados del Conde
para incorporarlos a los suyos y de los Reyes que le sucediesen”) nos
términos darréu: “Os fazemos saber que es nuestra merced que quedades con
D. Gutierre, Obispo de Oviedo en Astúrias, é fagades lo que él von mandare é
dixere de nuestra parte que entendieredes que cumple a nuestro servicio; porque
vos mandemos que lo fagades assí, é non fagades ende al so pena pena de la
nuestra merced”.
Nel
estilu llaín propiu de la lliteratura bélica castellana, el rei Juan I aprieta
a los caballeros asturianos nidia y cenciellamente a dase. Poro nun yera sólo’l
conde l’amenazáu, y a la postre derrotáu, sinon tolos destinatarios de la
carta (¿miembros quiciás del conceyu soberanu?), por más qu’aquelli
fore’l so cabezaleru o dignidá mayor.
Hipótesis
que casa, como casen dos verdaes, cola tesis defendida por don Xosé Caveda y
Nava na so Memoria histórica sobre la Junta General del Principado de Asturias:
“Por lo demás convendremos en que trasladada la Corte á León por don Ordoño
2º. y reducida Asturias á una provincia del nuevo reino, ni ha perdido por eso
la honrosa distinción que alcanzó de sus Monarcas, ni las consideraciones
justamente adquiridas en 13 reynados de continuas victorias. Oviedo conservó en
efecto el título y rango de Corte de nuestros Reyes nombrándose como tal en
varios privilegios. Los personajes más allegados al Trono y los más
distinguidos por su cuna y dignidad gobernaban la provincia con el título de
Reyes, y tal vez ejercían también su autoridad suprema á lo menos cuando el
Monarca de León cabeza del Reino del mismo nombre no residia en Asturias. D.
Fruela hermano de D. Ordoño 2°., D. Ramiro, D°. Urraca y el infante D.
Alonso, todos íntimamente conexionados con los Monarcas Leoneses, llevaron el
dictado de Príncipes cuando gobernaban en Asturias. Mas adelante les sucedieron
constantemente los grandes de mayor representación como entre otros lo fueron
D. Rodrigo Alvarez de las Asturias y D. Sancho Alvarez hijo de Fernando el
2º…”.
Plasma
que daqué tan avanzao como sedría la esistencia, na Edá Media, de una nación
organizada alrodiu de un conceyu de nobles, xerarquía eclesiástica y quiciás
representación popular, qu’escueye rei o príncipe que lu personifique, única
na Europa d’entós, y la de p’acó en muncho tiempu, nun apaeza recoyida con
lletres fioriaes na hestoria grande de la humanidá. Sedrá tamién don Xosé de
Caveda y Nava na so citada obra Memoria histórica sobre la Junta General del
Principado de Asturia, quien da les claves xeopolítiques y culturales
bastantes pa pescanciar qu’ absurdu talu non sólo ye posible sinon más que
probable, por nun dicir irremediable: “Una conquista sangrienta, un reinado
fecundo en hechos de armas aunque estéril en virtudes, las tiránicas proezas
de un Señor de Vasallos y hasta los delirios de la Eraldica, se tuvieron en el
siglo 17 por mas dignos de la posteridad que el caracter y variaciones del
gobierno y el estado de nuestra ilustración y cultura. He aquí por cuanto
tenemos las noticias mas minuciosas de la fundación de un orden monástico, de
los principios de una casa solariega, solo podemas presentar conjeturas al
hablar del origen y antigüedad de la Junta General del Principado”. Y
ello por cuanto, remata’l señor Caveda, nel “tiempo en que la existencia
de documentos irrecusables hubiera podido tal vez disiparlas, ni la historia era
bastante independiente para manifestar sin riesgo la verdad, ni las ideas políticas
recibidas entonces le permitían emplear sus investigaciones en el examen del
antiguo gobierno y representación de los pueblos “.
Si
la organización política d’Asturies tuvo, per munchos sieglos y fasta el XIV
(añu de 1388 nel que conquistada institúyese el Principado) como
exa’l conceyu ye d’albridar que:
a)
El conceyu mayor cuntare con dellos otros subordinaos d’ámbitu territorial y
funcional menor, mesmamente como preséu afayadizu de notificación de les
normes aprobaes por aquelli. La bayura de llugares d’aconceyamientu
(mesmamente, entá güei la mayor de les sos unidaes alministratives recibe’l
nome tradicional de conceyu) reconocíos en toles divisiones territoriale, por más
pequeñes que seyan, del país, con clares señales (texos y estragales de
capilles ya ilesies, por exemplu), Asina como lo reiteraes que son nel drechu
tradicional asturianu les instituciones en comuña -dende la propiedá y
l’aprovechamientu de la tierra y el ganao, fasta los más de los llabores agrícoles,
pasando por andeches y sestiferies- que desixen davezos aconceyamientos de los
interesaos, reforcien la imaxe d’una organización social dafechamente
empobinada por la práutica de les decisiones coleutives.
b)
El conceyu soberanu foi tresformáu en Junta General del Principado, talu
que defiende don Gaspar Melchor de Xovellanos, quien remonta “sus raíces
al Reino de Asturias que creó un organismo rector, Corte o Junta General de sus
antiguos reyes que pervivió en nuestra región, manteniendo su antigua forma al
trasladarse la Corte a León” (obra citada de don Xosé Caveda).
La
tresformación del conceyu o conciliu soberanu en Junta General del
Principado ye hipótesis reforciada por el fechu de que’l reinu de
Castiella-Lleón davezu incorpora reinos (por tratu o conquista), sinon
respetando, polo menos calteniendo formalmente el so sistema políticu. Eso ye
lo que deprenden, nos llibros de testu de la Educación Obligatoria, llaceriosamente
escritos namái qu’en castellán, los escolinos asturianos:
“La unión de las dos coronas (Castielia y Aragón) tuvo el carácter de unión personal o dinástica, es decir, durante los siglos XVI y XVII los distintos reinos (Castilla, Aragón, Valencia, Mallorca) y principados (Cataluña), estarán gobernados por un mismo monarca, pero cada uno de ellos conserva sus leyes o fueros, instituciones de gobierno, lengua y costumbres propias... en 1512 los Reyes Católicos conquistaron el reino de Navarra que se incorporó tres años más tarde a la Corona de Castilla pero conservando todo su sistema político...”. Poro, si tala práutica nun camudare pente la dómina de Juan 1 y la de Isabel 1, el reinu d’Asturies, incorporáu pola fuercia a Castiella, fadríalo con daque respetu a les sos instituciones, lleis y llingua, lo que desplicaría la persistencia de copies del Fueru Xulgu n’asturianu y calteniendo el so “Primero Titolo”, dementres los sieglos XIV y XV, asina como’l camudamientu del conceyu soberanu en xunta xeneral del herederu de la corona castellana, príncipe, soberanu y señor d’Asturies, por conquista.