Atrás PDF
Xosé María Estrada Janariz, ciudadán titular del DNI númberu (...) y domiciliu pa notificaciones n’Uviéu (...), na so condición de Presidente del Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu, persónase y DIZ:
Que les desconexones del Centru Territorial de la Televisión Española n’Asturies fáense en castellán y non en bable/asturianu, la llingua propia de la Comunidá Autónoma, custión ésta que fraya la llexislación vixente talu que darréu se razona:
1.- El bable/asturianu ye la llingua tradicional d’Asturies y asina lo proclama l’artículu 1 de la Llei 1/1998, de 23 de marzu, pela que se desendolca’l conteníu del artículu 4 de la Llei Orgánica 7/1981, de 30 d’avientu, reguladora del Estatutu d’Autonomía del Principáu d’Asturies, no que cinca al usu y proteición de la so llingua. Poro, nun se trata d’una llingua llocal, sinón propia d’una Comunidá Autónoma, rexonal nel sentíu européu del términu y que, pa mayor propiedá del calificativu, tien bultable presencia –coles sos variantes- en territorios alministrativamente pertenecientes a otres Comunidaes Autónomes (Castiella-Lleón y Cantabria) y mesmamente nel vecín estáu de Portugal (Miranda del Dueru).
D’otra miente, trátase d’un llingua dafechamente normalizada (cunta con diccionariu, gramática y nomenclátor de toponimia, iguaos per una institución oficial, l’Academia de la Llingua Asturiana) talu que reconoz mesmamente’l Conseyu d’Europa nel so Segundu Informe sobro l’Aplicación n’España de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries (Estrasburgo, 11 d’avientu de 2008), nel que’l so Comité d’Espertos llamenta la falta de cooficialidá de la llingua asturiana (parágrafu 87 y siguientes) en talos términos que’l Comité de Ministros vióse nel casu de recomendar a les autoridaes españoles una meyoranza nel nivel de proteición qu’anguaño-y ufre l’Estatutu d’Autonomía (recomendación cuarta d'un total de seyes).
Too en xunto asitia a l’asturiana dientro del grupu de les cuatro llingües rexonales españoles por más qu’a diferencia de les otres tres (catalana, gallega y vasca), a la nuesa venga negándose-y el derechu a la cooficialidá establecíu nel artículu 3.2 de la Constitución Española, en desendolcu proclamación proteutora de toles llingües fecha nel so Estragal.
2.- La inesplicable negativa a la reconocencia de la cooficialidá de la llingua d’Asturies, orixe de tantes inxustes discriminaciones, nun debiere tener nel casu que se denuncia –la desconexón en castellán de les emisiones territoriales de la Televisión Española- nenguna trescendencia porque l’orixe de la normativa reguladora atópase, afortunadamente, estramuries del Estáu español.
Asina, nel añu 2001 la UNESCO aprobó la Declaración Universal sobre Diversidá Cultural que dio llugar, cuatro años dempués, a la Convención sobro la Proteición de la Diversidá de les Espresiones Culturales. Nesta Convención sollíñense dos custiones perimportantes pal asuntu que se trata. La primera, contenida nel so entamu, recuerda “que la diversidá llingüística ye un elementu fundamental de la diversidá cultural”. La segunda, artículu 2.3, proclama’l principiu d’igualdá de dignidá y respetu de toles cultures, mesmamente les de les persones pertenecientes a minoríes o pueblos autónomos.
A la lluz d’esti tratáu internacional (ratificáu per España, BOE de 12 de febreru de 2007), nenguna xustificación esiste pa dar un tratu estremáu a diversidaes culturales sustancialmente asemeyaes (les cuatro llingües rexonales españoles) y entá menos pretendiendo sofitar l’actu discriminatoriu n’otra discriminación anterior: la negativa del llexislador a reconocer a una d’elles la condición de cooficial establecida na Constitución.
Pero entá hai más: en data 18 de mayu de 2006, el Conseyu de la Xunión Europea fizo de so la Convención de la UNESCO pente medies de la Decisión 2006/515/CE, pa darréu camudar la Direutiva 89/552/CEE, relativa al exerciciu d'actividaes de radiodifusión televisiva, enanchando nella’l respetu a la diversidá cultural (Direutiva 2007/65/CE).
N’acatamientu –polo menos formal- d’estos preceutivos antecedentes llegales, l’Estáu español incorporó a la so normativa interna’l respetu a la identidá llingüística nes sos actividaes televisives, pente medies de los artículos 3.2.e) de la Llei 17/2006, de 5 de xunu, de la Radio y la Televisión de Titularidá Estatal (“Nel exerciciu de la so función de serviciu públicu, la Corporación RTVE deberá promover la xuntura territorial, la pluralidá y la diversidá llingüística y cultural d’España”) y 5.1 ( “toles persones tienen el drechu a que la comunicación audiovisual incluya una programación n’abierto qu’espeye la diversidá cultural y llingüística de la ciudadanía”) de la Llei 7/2010, de 31 de marzu, Xeneral de la Comunicación Audiovisual.
Nin que dicir tien que nes precedentes declaraciones llegales de respetu a la diversidá llingüística, feches en normativa interna española, nun se fai distingu dalu ente llingües rexonales cooficiales (catalana, gallega y vasca) y llingua rexonal non cooficial (asturiana) por mor del imperativu “principiu d’igual dignidá y respetu de toles cultures” desixíu pela UNESCO y la Xunión Europea.
Pues bien, dientro del respetu a la diversidá llingüística alcuéntrase’l conteníu del artículu 7.4 de la mentada Llei 17/2006, qu’establez: “La Corporación RTVE cuntará cola cadarma territorial del casu p’atender l’afayadiza prestación de les sos funciones de serviciu públicu.... Les desconexones fadránse na llingua propia de les CCAA”. Tampoco equí, peles razones perrepitíes, la llei fai, nin pue facer, distingos ente llingües rexonales cooficiales (catalana, gallega y vasca) y llingua rexonal non cooficializada (asturiana), faciendo enriba una discriminación negativa pela que se dea peor tratu a la más desprotexida.
En resume: la desconexón que se vien faciendo nel Centru Territorial de la Televisión Española n’Asturies, incumple’l mandáu del artículu 7.4 de la Llei 17/2006 y, con ello, lo establecío nel artículu 3.2.e) d’esa mesma Llei; el 5.1 de la Llei 7/2010; asina como l’artículu 2.3 de la Declaración Universal sobre Diversidá Cultural de la UNESCO; el respeutivu de la incorporación de la mesma na Decisión del Conseyu de la Xunión Europea 2006/515/CE; y la Direutiva del Parlamentu Européu y del Conseyu 2007/65/CE.
3.- A más abondanza, la llingua asturiana vien mentada nel Instrumentu de Ratificación por España de la Carta Europea de les Llingües Rexonales o Minoritaries (“tamién s’entienden por llingües rexonales o minoritaries les que los Estatutos d’Autonomía protexen y amparen”) polo que, cualquiera que seya la vía interpretativa emplegada, ye d’aplicación a la llingua asturiana’l conteníu del so artículu 11 nes mesmes condiciones que pa les les otres llingües rexonales (catalana, gallega y vasca), lo qu’aplicao a la tema de la desconexón del Centru Territorial de TVE lleva a les mesmes conclusiones a les que se llegó pel razonamientu de suso.
Per too ello
ENCAMIENTO A LA COMISIÓN: l'adopción darréu de les midíes afayadices pa que’l Centru Territorial de TVE n’Asturies realice les sos desconexones en bable/asturianu, llingua tradicional y propia de la Comunidá Autónoma del Principáu d’Asturies.
N’Uviéu pa Madrid, a siete de xunetu de dos mil diez.
Robla: Xosé María Estrada Janáriz.
A la Comisión Mista Congresu de los Diputaos-Senáu de Control parllamentariu de la Corporación RTVE y les sos sociedaes
José
María Estrada Janariz, ciudadano titular del DNI número (...) y domicilio a
efecto de notificaciones en Oviedo (...), en su condición de Presidente del
Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu, comparece y DICE:
Que
las desconexiones del Centro Territorial de la Televisión Española en Asturias
se hacen en castellano y no en bable/asturiano, la lengua propia de la Comunidad
Autónoma, cuestión ésta que conculca la legislación vigente tal y como
seguidamente se razona:
1.
El bable/asturiano es la lengua tradicional de Asturias y así lo proclama el
artículo 1 de la Ley 1/1998, de 23 de marzo, por la que se desarrolla el
contenido del artículo 4 de la Ley Orgánica 7/1981, de 30 de diciembre,
reguladora del Estatuto de Autonomía del Principado de Asturias, en lo que
concerniente al uso y protección de su lengua. En consecuencia, no se trata de
una lengua local, sino propia de una Comunidad Autónoma, regional en el sentido
europeo del término y que, a mayor propiedad del calificativo, tiene notable
presencia –con sus variantes- en territorios administrativamente
pertenecientes a otras Comunidades Autónomas (Castilla-León y Cantabria) e
incluso en el vecino estado de Portugal (Miranda del Duero).
Por
otra parte, se trata de una lengua completamente normalizada (cuenta con
diccionario, gramática y nomenclátor de toponimia, elaborados por una
institución oficial, la Academia de la Llingua Asturiana) tal y como reconoce
incluso el Consejo de Europa en su Segundo Informe sobre la Aplicación en
España de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias
(Estraburgo, 11 de diciembre de 2008) en el que su Comité de Expertos lamenta
la falta de cooficialidad de la lengua asturiana (parágrafos 87 y siguientes)
en tales términos que el Comité de Ministros se vio en el caso de recomendar a
las autoridades españolas una mejoría del nivel de protección que actualmente
le ofrece el Estatuto de Autonomía (recomendación cuarta de un total de seis).
Todo
ello sitúa a la asturiana dentro del grupo de las cuatro lenguas regionales
españolas por más que a diferencia de las otras tres (catalana, gallega y
vasca) a la nuestra se le venga negando el derecho a la cooficialidad
establecido en el artículo 3.2 de la Constitución Española en desarrollo de
la proclamación protectora de todas las lenguas hecha en su Preámbulo.
2.
La inexplicable negativa al reconocimiento de la cooficialidad de la lengua de
Asturias, origen de tantas injustas discriminaciones, no debiera tener en el
caso que se denuncia –la desconexión en castellano de las emisiones
territoriales de la Televisión Española- ninguna trascendencia porque el
origen de la normativa reguladora está, se encuentra, afortunadamente,
extramuros del Estado español.
Así,
el año 2001 la UNESCO aprobó la Declaración Universal sobre Diversidad
Cultural que dio origen, cuatro años después, a la Convención sobre la
Protección de la Diversidad de las expresiones Culturales. En esta Convención
se subrayan dos cuestiones muy importantes para el asunto que se trata. La
primera, contenida en su introducción, recuerda “que la diversidad
lingüística es un elemento fundamental de la diversidad cultural”. La
segunda, artículo 2.3, proclama el principio de igualdad de dignidad y respeto
de todas las culturas, incluso las de las personas pertenecientes a minorías o
pueblos autónomos.
A
la luz de este tratado internacional (ratificado por España, BOE de 12 de
febrero de 2007), ninguna justificación existe para dar un trato diferente a
diversidades culturales sustancialmente semejantes (las cuatro lenguas
regionales españolas) y menos aún pretendiendo fundamentar el acto
discriminatorio en otra previa discriminación: la negativa del legislador a
reconocer a una de ellas la condición de cooficial establecida en la
Constitución.
Pero
aún hay más: en fecha 18 de mayo de 2006, el Consejo de la Unión Europea hizo
suya la Convención de la UNESCO a través de la Decisión 2006/515/CE, para a
continuación modificar la Directiva 89/552/CEE, relativa al ejercicio de
actividades de radiodifusión televisiva, ampliando en ella el respeto a la
diversidad cultural (Directiva 2001/65/CE).
En
acatamiento –al menos formal- de estos preceptivos antecedentes legales, el
Estado español incorporó a su normativa interna el respeto a la identidad
lingüística en sus actividades televisivas, por mediación de los artículos
3.2.e) de la Ley 17/2006, de 5 de junio, de la Radio y la Televisión de
Titularidad Estatal (“En el ejercicio de su función de servicio público, la
Corporación RTVE deberá promover la cohesión territorial, la pluralidad y la
diversidad lingüística y cultural de España”) y 5.1 (“todas las personas
tienen el derecho a que la comunicación audiovisual incluya una programación
en abierto que refleje la diversidad cultural y lingüística de la
ciudadanía”) de la Ley 7/2010, de 31 de marzo, General de la Comunicación
Audiovisual.
Ni
que decir tiene que en las precedentes declaraciones legales de respeto a la
diversidad lingüística, hechas en normativa interna española, no se hace
distinción alguna entre lenguas regionales cooficiales (catalana, gallega
y vasca) y lengua regional no cooficial (asturiana) por razón del imperativo
“principio de igual dignidad y respeto de todas las culturas” exigido por la
UNESCO y la Unión Europea.
Pues
bien, dentro del respeto a la diversidad lingüística se encuentra el contenido
del artículo 7.4 de la mentada Ley 17/2006, que establece: “La Corporación
RTVE contará con la estructura territorial necesaria para atender la adecuada
prestación de sus funciones de servicio público... Las desconexiones se harán
en la lengua propia de las CCAA”. Tampoco aquí, por las muy repetidas
razones, la ley hace, ni puede hacer, distinciones entre lenguas regionales
cooficiales (catalana, gallega y vasca) y lengua regional no cooficializada
(asturiana), haciendo encima una discriminación negativa por la que se de peor
trato a la más desprotegida..
En
resumen: la desconexión que se viene haciendo en el Centro Territorial de la
Televisión Española en Asturias, incumple el mandato del artículo 7.4 de la
Ley 17/2006 y, con ello, lo establecido en el artículo 3.2.e) de esa misma Ley;
el 5.1 de la Ley 7/2010; así como el artículo 2.3 de la Declaración Universal
sobre Diversidad Cultural de la UNESCO; el respectivo de la incorporación de la
misma en la Decisión del Consejo de la Unión Europea 2006/515/CE; y la
Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 2007/65/CE.
3.
A mayor abundamiento, la lengua asturiana se menciona en el Instrumento de
Ratificación por España de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o
Minoritarias (“también se entienden por lenguas regionales o minoritarias las
que los Estatutos de Autonomía protegen y amparan”) por lo que, cualquiera
que sea la vía interpretativa empleada, es de aplicación a la lengua asturiana
el contenido de su artículo 11, en las mismas condiciones que para las demás
lenguas regionales (catalana, gallega y vasca), lo que aplicado al tema de la
desconexión del Centro Territorial de TVE lleva a las mismas conclusiones a las
que se llegó a través del razonamiento precedente.
Por
todo ello,
SOLICITO
A LA COMISIÓN: La adopción inmediata de las medidas adecuadas para que el
Centro Territorial de TVE en Asturias realice sus desconexiones en
bable/asturiano, lengua tradicional y propia de la Comunidad Autónoma del
Principado de Asturias.
En Oviedo para Madrid, a siete de julio de dos mil diez.
Firma: José María Estrada Janáriz.